depend on British culture. But, some
of Indonesian Proverbs have same meaning in English proverbs. Here are the examples:
• To have an axe to grind = Ada udang di balik batu
• One scabbed sheep is enough to spoil a flock = Sebab nila setitik rusak susu sebelanga
• To cherish a viper in one's bosom = Air susu dibalas air tuba
• To fish in troubled waters = Memancing di air keruh
• Cut your coat according to your cloth = Bayang-bayang hendaklah sepanjang badan
• To carry coals to New-castle = Membuang garam ke laut
• The pot calls the cattle black = Udang hendak mengatai ikan
• He is a dog in the manger = Badak-badak, minta aku daging; Bangau2, minta aku leher
• A thorn in one's flesh = Seperti duri dalam daging
• Home, sweet home = Hujan emas di negeri orang, hujan batu di negeri awak, elok juga di negeri awak
• Huge winds blow on high hills = Besar kapal besar gelombangnya, besar kayu besar dahannya
• Barking dogs seldom bite = Anjing menggonggong tidak akan menggigit
to be continued
Tidak ada komentar:
Posting Komentar